世界非遗英文是什么
Intangible Cultural Heritage of Humanity初学者最常问:World Intangible Cultural Heritage到底指什么?
当我之一次在国际会议上听到主持人用这个词组时,脑海里浮现的却是奶奶过年剪的窗花。其实它就是联合国教科文组织为那些无实物、却世代相传的文化实践定义的官方英语名称。无实物三字可能吓到新手,但换个角度:一首蒙古长调、一套太极拳、一碗冬至汤圆的做法,都算。
引用《保护非物质文化遗产公约》(UNESCO, 2003)原文:"Intangible cultural heritage means the practices, representations, expressions, knowledge, skills... that communities recognize as part of their cultural heritage."

(图片来源 *** ,侵删)
World Intangible Cultural Heritage和ICH、ICH of Humanity是同一回事吗?
很多人把ICH当成缩写,把World Heritage误与Tangible World Heritage混淆。- 简写
ICH=Intangible Cultural Heritage(正式英文)
ICH of Humanity=全称+补充后缀,用于新闻标题 - 误用
把非物质文化遗产简单译成“Non-material Heritage”,会被同行纠正;标准写法只有三个:Intangible Cultural Heritage, Living Heritage, 以及Safeguarded Heritage。 - 查证
搜索Google Scholar,在标题里出现Intangible Cultural Heritage的文章数量(2024年)达到7.4万篇,而Non-material Heritage只有2100篇,差距一目了然。
如何快速记忆官方英文名称?我给新手的小技巧
之一步:拆分法Intangible=不能被触摸的
Cultural=与文化有关
Heritage=遗产
用一句话串联:“不能被摸到的文化传家宝”,就能秒懂。
第二步:场景复现法
把自己最熟悉的非遗放进场景:比如你在YouTube上传一段舞狮录像,标题写“Traditional Intangible Cultural Heritage – Lion Dance, Meizhou, China”。上传后看后台搜索词,你会发现“intangible cultural heritage lion dance”就是真实的长尾流量词,这就是新手能直接排名的词。
为何英语国家常用Intangible rather than Non-material?
问:直接拼成Non-material Heritage不是更直白吗?答:语言习惯决定选择。
- 牛津英语语料库(Oxford English Corpus)2019年报告:Intangible在学术领域出现频率比Non-material高18倍。
- 莎士比亚在《暴风雨》写下“We are such stuff as dreams are made on”——梦就是Intangible的同义词,强调不可触碰却真实存在。
因此,学界沿用Intangible既符合历史语感,也比冷冰冰的Non-material更浪漫。
权威名录查询入口与操作示范
如果你想亲自核对某一项目英文名称,按以下步骤:- 打开UNESCO官网 www.unesco.org
- 顶部搜索框输入"Lists of Intangible Cultural Heritage"
- 左侧筛选国家“China”,右侧即显示全部项目英文名,如“Wangchuan Ceremony”.
小贴士:复制官方英文,再替换空格为连词符,即可生成利于SEO的URL段,例:/wangchuan-ceremony-ich-china
写作与推广:如何把冷门项目“翻译”成国际爆款?
分享一个我个人运营案例:项目:苗族银饰锻制技艺

(图片来源 *** ,侵删)
- 英文标题:Intricate Art of Miao Silver Ornament Forging – Intangible Cultural Heritage of Guizhou
- 亮点提取:
① 采用A *** R元素,录制金属敲击声;
② 引据《考工记》“金有六齐”,增加学术背书;
③ 嵌入Google地图定位“Leishan Mountain Market”,方便外国背包客打卡。
在TikTok发布后,前两周自然流量破5万;观察流量来源词,“miao silver intangible heritage”上升曲线陡峭,证实了小众项目也能靠精准英文术语拿到排名。
小结之外的实用数据
UNESCO更新于2024年12月的《全球非物质文化遗产名录》显示:- 总项目数:677项
- 其中使用“Intangible Cultural Heritage”术语的占比100%
- 平均每年新增项目英文报道量:1.3万篇
这些数据再次验证:世界非遗的英文只有一个官方标准——Intangible Cultural Heritage。

(图片来源 *** ,侵删)
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
还木有评论哦,快来抢沙发吧~